التخطي إلى المحتوى
كلمات ‏تركية رومانسية

 ‏كلمات ‏تركية رومانسية من خلال موقع فكرة Fekera.com ‏عدد كبير جدا من الأشخاص يفضلون الاطلاع وزيادة معدل الثقافة لديهم والتعرف على الكثير من اللغات لأغراض مختلفة سواق بهار بعض الأشخاص القريبين منهم مثلا يتم ‏التعبير عن المشاعر الداخلية الخاصة بالحب والرومانسية لشخص قريب منك بلغات متعددة ومختلفة وهناك الكثير من الفوائد الخاصة بتعلم اللغات المختلفة وخصوصا اللغة التركية.

‏كلمات ‏تركية رومانسية 

كلمات ‏تركية رومانسيةنحن نفضل أن يتم استخدام الرومانسية والحب وإخراج المشاعر مع الأشخاص القريبين مننا والمرتبطين بهم، هناك الكثير من اللغات التي يمكن استخدامها للتعبير عن هذه المشاعر ولكن مع انفتاح الثقافات ودخول الدراما التركية في الفترة الاخيرة على العالم العربي بالكامل أصبح عدد كبير جدا مهتم بالتعرف على اللغة التركية لما لها من مميزات وأيضا عدد كبير جدا يفضل أن يظهر حبه لحبيب بهذه اللغة المميزة.

  • أحبك ، أعشقك = Seni seviyorum
  • حبيبي / حبيبتي = Sevgilim
  • حبي = Aşkım
  • عمري = Ömrüm
  • حياتي = Hayatım
  • وردتي = Gülüm
  • اشتقت إليك = Seni özledim
  • أنا بدونك لاشيء = Sensiz ben bir hiçim
  • انت جميلة كثيراً / وسيم كثيراً = Sen çok güzel/yakışıklısın
  • عيونك أجمل شيء في الدنيا = Gözlerin dünyadaki en güzel şeydir
  • البحر يشبه عيونك = Deniz gözlerine benziyor
  • لماذا لم تجب اتصالي إبتعد عني إبتعد إبتعد = Niye telefonuma cevap vermedin, uzaklaş benden uzaklaş uzaklaş
  • Her an sensizliğe ağlayacağım سأبكي كل لحظة بدونك
  • Gezdiğimiz yerler soracak seni سيسأل عنك كل مكان زرناه
  • Seni herşeyinle arayacağım سأبحث عنك وعن كل شيء فيك
  • Geri döname vermeden ışık لا تعودي لي و لا تعطيني أي بصيص أمل
  • Ve sen gidiyorsun ben sana aşıK بينما انت تغادرين و أنا أعشقك
  • Ne bugün ne yarın unutmayacağım vala أقسم لا أنساك ولا غدا و لا اليوم
  • Ayrılığın yükü yoracak beni فراقك حمل يؤلمني
  • Adını dilimde hep anacağım billah أقسم لك أنني أردد اسمك دائما على لساني
  • Seni yüreğimde saklayacağım ستظلين في قلب
  • Ve ben seni yarın seveceğim سأحبك في المستقبل أنا أيضا
  • Unutma unutulan lar unutanları asla unutma zlar تذكري دائما أن المنسيون لا ينسون من نسيهم
  • Yokluğun zoruma gidecek benim benim يصعب علي أن أعيش بدونك
  • Seni umutlarıma ektim onlarla düşeceğim زرعتك مع آمالي و اسقط إذا سقط
  • Seni yüreğimde saklayacağım ستعيشين في قلبي
  • Seni özledim اشتقت اليك

مقولات تركية مشهورة عن الحب

كلمات ‏تركية رومانسية

‏هناك الكثير من الأشخاص يرغبون أن يتعلموا هذه اللغة ‏ما هي لغة رقيقة جدا وأصبحت متداخل وبدرجة كبيرة على العالم العربي كله ‏هناك الكثير من الأشخاص يبحثون عن جمال يمكن استخدامها للتعبير عن الحب والمشاعر الأشخاص القريبين مننا والأحباب وهناك الكثير من الجمال التركي الرائعة.

  • انتِ جميلة جداً كأنكِ اقتباسٌ من قصيدة جمال ثريا
  • öyle güzelsin ki bir şiirden alıntı gibi…
  • لو كنت تعرف الحب قليلا ٫لحسدتني على بؤسي.احمد اوميت
  • Aşkı biraz tanısaydın, benim mutsuzluğuma gıpta ederdin.
  • أحياناً يريد الإنسان أن يصبح مطراً لكي يمطر على قلب حبيبه.جاهد ظريف اوغلو
  • Bazen yağmur olmak ister insan. Yağmak ister sevdiğinin yüreğine.
  • انظر الى ظلك اذا كنت تريد أن تفهمني ،
  • فهو قريب منك جداً لكن، لا يستطيع أن يلمسك.جمال ثريا
  • Gölgene bak , beni anlamak istiyorsan , o kadar yakın ama sana asla dokunamayan.
  • صعب أن لا تجد أحد يقف بجانبك، لكن الأصعب أن لا تجد أحد بداخلك.دوغان اوغلو
  • Etrafında kimseyi bulamamak zor, içinde kimseyi bulamamak ise daha zor.
  • البشر يعشقون رغم أنهم يقولون ألاف الأشياء ضده. بيامي صفا
  • Aşk aleyhinde bin şey söylenir, fakat insanlar gene sevmeye devam ederler.
  • أشعر بالغيرة من رموشك مثلاً ، لأنها قريبة لعيونك أكثر مني. كوجك اسكندر
  • Kirpiklerini kıskanasım geliyor mesela , gözlerine benden daha yakın diye.

‏شعر عن الحب باللغة التركية

كلمات ‏تركية رومانسية

‏عدد كبير جدا من الأشخاص يجدون أن القصائد الشعرية هي وسيلة رائعة جدا للتعبير عن الحب واختيار اللغة المناسبة لإلقاء هذه القصائد وبطرق مؤثرة جدا وهناك عدد كبير جدا من الأشخاص الحريصين على استخدام القصائد الشعرية في التعبير عن مشاعرهم وخصوصا باللغة المحببة في القلوب مثل اللغة التركية هناك الكثير من القصائد المترجمة إلى اللغة التركية.

  • مهداة الى الأستاذ كمال خوجة
  • مع محبتي وتقديري
  • Ben seni dün sevmedim çünkü dün geride kaldı, 
  • ben seni bugün de sevmeyeceğim çünkü bugün de bitecek; 
  • ben seni yarin seveceğim çünkü yarınlar hiç bitmeyecek! 
  • أنا لم أحبك بالأمس، لأن الأمس قد فات
  • وأنا لن أحبك اليوم لأن اليوم أيضا سينتهي
  • لكنني سأحبك يوم غد لأن الأيام القادمة لن تنتهي
  • Agzimdan çikacak söz olsan konusmam, 
  • gözümden akacak yas olsan aglamam, 
  • kalbime hapsettim seni hiçbir yere birakmam! 
  • لو كنت كلمة تخرج من فمي ما تكلمت
  • ولو كنت دمعة تسيل من عيني ما بكيت
  • حبستك في قلبي ولن أدعك تذهبين الى أي مكان
  • Günesin dogdugu da bir gerçek battigi da… 
  • Kalbimin attigi da bir gerçek, günün bittigi de… 
  • Ne çikar tüm gerçekleri saysak tek tek. 
  • Seni seviyorum, iste o en büyük gerçek… 
  • شروق الشمس أيضا حقيقة وغروبها كذلك
  • وخفقان قلبي أيضا حقيقة، وانتهاء النهار كذلك
  • ماذا يحصل لو أننا عددنا الحقائق واحدة واحدة؟
  • انني أحبك، وتلك هي الحقيقة الكبرى
  • Sen benim hayatimda oldugun sürece, 
  • ne sen kimseye rakip ne de kimse sana rakiptir… 
  • Çünkü sen benim için daima teksin! 
  • ما دمت موجودة في حياتي
  • فلن تكوني منافسة لأحدهم، ولن يكون أحدهم منافسا لك
  • وذلك لأنك أنت الوحيدة عندي على الدوام
  • Dünde, bugünde, yarinda… 
  • Yüregin kadar yanindayim. 
  • Kendini yalniz hissettiginde elini kalbine koy; 
  • ben hep ordayim! 
  • بالأمس واليوم وفي الغد
  • أنا الى جانبك مثل قلبك
  • وعندما تشعرين بالوحدة ضعي يدك على قلبك
  • فأنا موجود هناك على الدوام
  • Sana yildizlar kadar yakin olmak isterdim, 
  • her baktiginda beni görebilmen için, 
  • sana bulutlar kadar yakin olmak isterdim, 
  • üzüldügünde gözyaslarini yagmur olup silebilmek için, 
  • sana sen kadar yakin olmak isterdim ki beni, 
  • seni sevdigim kadar sevebilmen için…

 رسائل حب باللغة التركية مترجمة

‏الكلمات مادامت صادقة سوف تصل إلى القلوب مباشرة إذا كنت حريص على التعبير عن مشاعرك لشخص معين مهما كانت جنسيته ومهما كانت بالضيوف يمكن أن تلجأ إلى القلب للتعبير عن هذه المشاعر هناك الكثير من الرسائل الخاصة في بالحب والشجن مترجمة إلى اللغة التركية التي هي محببه إلى الكثير من الأشخاص.

  • olmaktır
  • yanlızlık bu şehirde seni arayıpta bulamamaktır
  • الوحدة ليست فقط أن أكون في البحار العميقة و لا في الصحاري الحارة
  • إنما الوحدة هي أن أبحث عنك في هذه المدينة دون أن أجدك
  • Hayatta üç şeyi sevdim. Seni, kalbimi, ümit etmeyi
  • Seni sevdim, sensin diye. Kalbimi sevdim, seni sevdi diye
  • ümit etmeyi sevdim, belki seversin diye
  • أحببت ثلاثا في الحياة. أنت, قلبي و الأمل
  • أحببتك أنت لأنك أنت, أحببت قلبي لأنه أحبَّك
  • أحببت الأمل على أمل أن يأتي يوم و تحبّينني فيه

‏اقتباسات عن الحب مترجمة باللغة التركية

‏عدد كبير جدا من الشعراء والأدباء العرب والأجانب قام بالحديث عن أهمية الحب أهمية التعبير عن هذه المشاعر وعلاقتها في الحياة الصحية لجسم الإنسان و عدد كبير جدا أيضا من أشخاص يتم ترجمة هذه العبارات المؤثرة والمميزة إلى ‏لغات مختلفة حتى يستفيد منها الشعوب في مختلف أنحاء العالم.

  • أتوبُ مِـن تَوبتي مِـن ذلك الحبِّ
  • ‏أتوبُ مِن حُبّها حتّى إذا ابتسَمت– أحمد_شوقي
  • tövbe ederim Ona olan sevgime
  • gülümsediğinde ise tövbe ederim tövbe ettiğime.
  • سَلامٌ، وَإنْ كَانَ السّلامُ تَحِيَّةً،
  • فوَجْهُكَ دونَ الرّدّ يكفي المُسَلِّمَا– البحتري
  • Selam olsun,eğer selam barışsa
  • Yüzün yeter karşılık olarak selamıma
  • خَلعتُ ثوبَ اصطِبارٍ كانَ يَستُرنُي
  • وبانَ كِــذبُ ادِعـائـي أنَّـنـي جَلِـد– الجواهري
  • Beni koruyan sabır elbisesini çıkardım
  • Belirdi sabırlı olduğumu iddia etttiğim yalanım
  • والوُدُّ يَظهَرُ فِي العُيُونِ خَفِيُّهُ
  • إنَّ الوِدَادَ سَرِيرَةٌ لَا تُكتَمُ – ابن زيدون
  • Sevginin gizlisi gözlerde ortaya çıkar
  • Sevgidir saklanamayan sırlar
  • بصراحة ليس لدي أي فكرة عن كيفية العيش بدونك -ستيفني ماير
  • Doğrusu sensiz nasıl yaşayacağım konusunda hiçbir fikrim yok

‏عبارات تركية عن التفاؤل

‏واحد من الأمور الرائعة أن يعيش الإنسان في الحياة متفائل بكل ما هو خير يرغب في الوصول إلى كل ما يتمنى يمتلك الكثير من العزيمة والإرادة وهو بداخل هذه الامور تجعله قادر على تحقيق المستحيل وقادر أيضا ‏على اثبات شخصيته في الحياة.

  • أحب الليل. بدون الظلام، لن نرى النجوم أبدًا
  • – ستيفاني ماير
  • Geceyi seviyorum. Karanlık olmasaydı, yıldızları asla göremezdim…
  • لا أحذركم إلا من عدو واحد هو اليأس
  • – نجيب محفوظ
  • Sizi sadece bir düşmana karşı uyarıyorum o da ümitsizliktir
  • الأمل إفطار جيد، لكنه عشاء سيء
  • – فرانسيس بيكون
  • Umut ; iyi bir kahvaltı , kötü bir akşam yemeğidir
  • الأمل هو الشيء ذو الريش الذي يجلس في الروح ويغني اللحن بدون كلمات ولا يتوقف أبدًا.
  • – إميلي ديكنسون
  • Umut tüylü bir şeydir, ruhumuza yuva kuran, sözsüz şarkılar söyleyen ve asla susmayan
  • إذا كنت تقرأ هذا … تهانينا، أنت على قيد الحياة. إذا لم يكن هذا هو الشئ الذي تبتسم من اجله ، فأنا لا أعرف ما هو
  • – تشاد سوج

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.