مشروع الترجمة من المنزل أونلاين

  • مودة شريف
  • منذ شهرين
  • عالم المال والأعمال

تعلم كيفية بدء مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل يساعد في جني الربح، فالعمل في الترجمة من المجالات الشهيرة في الوقت الحالي خاصةً بعد انفتاح العالم على بعضه البعض، وفضول الأشخاص للتعرف على ثقافات أخرى ولممارسة ذلك يجب أن يتم تبادل معلومات، وعبر موقع فكرة نتناول تفاصيل ذلك المشروع.

مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل

مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل

يعد من المشاريع الغير مكلفة والرائعة من أجل ربح الأموال ويمكن أن يسير بأي من الوسائل التالية:

  • التأكد من تواجد جهاز حاسب آلي.
  • تحميل برامج الكتابة، معالجة النصوص والترجمة.
  • التسجيل في أحد المنصات الإلكترونية التي تحتاج إلى الترجمة.
  • البدء في استقبال الطلبات من العملاء من أجل ترجمة مجموعة من الأوراق.
  • تسليم الملفات باللغة الأصلية واللغة المترجمة إليها.
  • استلام الأموال من خلال أي من منصات الدفع الإلكترونية.

أشهر منصات الترجمة عن بعد

في إطار الحديث عن مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل، فيجب العلم أن هناك مجموعة كبيرة من المنصات تعرض من خلالها هذه الخدمة، ومنها:

1-  منصة خمسات

من المواقع العربية التي تم إنشائها من أجل:

  • تقديم خدمات مصغرة أو متناهية الصغر.
  • تبدأ أسعار الخدمات من 5 دولار.
  • موقع موثوق في العمل الحر.
  • يمكن التسجيل فيه من هنـــــــا.

2- موقع مستقل

من أوائل الموقع العربية المختصة بالعمل الحر، ونتناول تفاصيله فيما يلي:

  • يشبه موقع فايفر وأب وورك.
  • تبدأ أسعار الخدمات من 5 دولار.
  • ضمان حقوق مقدم الخدمة وطالبها لأنه يكون وسيط بينهما.
  • يتيح فرصة عرض مجمع المشروعات السابقة وإمكانية طلب مشروعات مشابهة.
  • يمكن التسجيل فيه من هنـــــــا.

3- منصة فايفر

من المنصات المتخصصة في الوساطة:

  • بيع وشراء الخدمات المصغرة ومتناهية الصغر.
  • 5 دولارات هي السعر الافتتاحي ويمكن لكل مقدم خدمة أن يزيد المبلغ حسب تقديره للعمل.
  • يمكن زيارة الموقع من هنــــــــــا.

4- موقع أب وورك

أقدم وأشهر مواقع العمل الحر على الانترنت وتتمثل تفاصيلها فيما يلي:

  • إيجاد فئات كثيرة من المترجمين سواء كانوا خبرة أو مبتدئين.
  • تحديد تكلفة العمل سواء بالساعة أم المشروع ككل.
  • احتساب نسبة عمولة من تلك الأموال لصاحب الموقع.
  • يمكن التسجيل في الموقع من هنــــا

5- موقع ساعة واحدة للترجمة

من مواقع الترجمة عن بعد الشهيرة، وإليك تفاصيله فيما يلي:

>
  • يقوم بتحديد تكلفة المشروعات حسب عدد ساعات العمل.
  • يمكن تحديد سعر ثابت للخدمة.
  • يتيح إضافة أكثر من خدمة في نفس الوقت أو لنفس العضو.
  • يمكن زيارته من هنـــــــــا.

نصائح للعمل في مجال الترجمة عن بعد

مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل

بعد عرض تفاصيل بدء مشروع الترجمة من المنزل أونلاين بالتفصيل، فيجب العلم أن الترجمة تعتمد على الموهبة الحقيقة والدراسة، ولكن لا مانع من أن يتم صقلها ببعض النصائح والإرشادات التالية:

  • تعزيز اللغة الأم فيجب أن يتم الإلمام بكافة قواعدها ومرادفاتها من أجل ترجمة احترافية أكثر، ويمكن أن يتم تعزيز اللغة من خلال القراءة والاطلاع على مجموعة من الكتب بشكل أكبر.
  • تعزيز اللغة الثانية التي يتم الترجمة لها حتى يتم الاهتمام بالمعنى ولا يكون الشكل النهائي للأمر ترجمة للنص ليس أكثر.
  • المقارنة بين الترجمات الأخرى وخبرات المترجمين الآخرين في تلك المجالات.
  • البقاء على اطلاع بأحدث التطورات التكنولوجيا حيث إنه يساهم في تسهيل عمليات الترجمة فهناك الملايين من المترجمين الذي يقومون بإطلاق مجموعة من البرامج أو التطبيقات التي تترجم بشكل أسهل وأسرع.
  • الممارسة والتدريب المستمر على الترجمة حتى في حال لم يتم طلب أي خدمة أو مشروع لأن التكاسل من الممكن أن يؤدي إلى انخفاض الجودة.

بعد انتشار وباء فيروس كورونا أصبحت العديد من الأعمال يمكن أن تتم من خلال الإنترنت، ويجب على مقدم الخدمة أن يقوم بتنويع مصادر دخله من خلال التسجيل في أكثر من منصة ومواكبة التكنولوجيا دائمًا.

أسئلة شائعة و أجوبة عليها

  • من الأدوات الرئيسية للترجمة؟

    Translation Memory Soft wear.

  • من أنواع الترجمات عن بعد؟

    الترجمة القانونية.

  • ما هي أكثر اللغات رواجًا؟

    اللغة الإنجليزية والألمانية.

المراجع

تعليقات (0)

    لم يتم إضافة تعليقات لهذا المقال.